What's new

Sinh Học Phân Tử Của Tế Bào bổ sung vào sự thiếu hụt của tủ sách chuyên ngành sinh học ở Việt Nam

Nguyễn Xuân Hưng

Administrator
#1
Quảng cáo tí, tiêu đề nghe to tát quá, nhưng là do NXB Trẻ đặt nha, mục đích là PR mà :p

http://nxbtre.com.vn/tin-tuc-su-kien/sinh-hoc-phan-tu-cua-te-bao-bo-sung-vao-su-thieu-hut-cua-tu-sach-chuyen-nganh-sinh-hoc-o-viet-nam.1975.17.aspx

Sinh Học Phân Tử Của Tế Bào bổ sung vào sự thiếu hụt của tủ sách chuyên ngành sinh học ở Việt Nam.
Cập nhật ngày: (28/7/2010)


Sinh Học Phân Tử Của Tế Bào là cuốn sách nổi tiếng nhất thế giới về sinh học phân tử tế bào, là nền tảng của sinh học hiện đại, với những lý giải về sự sống từ các thành phần hóa học đến các đơn vị cấu trúc và hoạt động của tế bào. Đây là một cuốn cẩm nang đầy đủ và cập nhật nhất trong lĩnh vực này, được viết bởi các nhà khoa học danh tiếng của Hoa Kỳ. Sách được tái bản 6 lần ở Mỹ, được dịch ra 7 thứ tiếng và sử dụng trong các trường đại học ở khắp nơi trên thế giới. Đây là lần đầu tiên cuốn sách được dịch ra tiếng Việt. Bản dịch được thực hiện bởi hai dịch giả là Ts. Nguyễn Xuân Hưng và Ths. Nguyễn Ngọc Lương và điều đặc biệt, cả hai dịch giả đã tài trợ phần nhuận bút dịch thuật của mình để góp phần vào việc giảm giá thành của quyển sách và giúp nó có thể phổ biến rộng rãi. Chúng tôi đã có buổi trò chuyện cùng Ts. Nguyễn Xuân Hưng – đại diện nhóm dịch:


  • Điều gì đã khiến cho anh và cả nhóm có ý tưởng và thực hiện việc dịch cuốn sách Sinh Học Phân Tử Của Tế Bào ra tiếng Việt Nam?

Sinh học là một trong những ngành quan trọng và đang phát triển mạnh mẽ trên thế giới. Đặc biệt, tế bào học ngày càng nhận được nhiều quan tâm. Tuy nhiên, tại Việt Nam những cuốn sách hay và cập nhập về sinh học phân tử của Tế bào hầu như chưa có. Cuốn sách gốc viết bằng tiếng Anh nên có những hạn chế là: rất ít người ở Việt Nam biết đến nên ít người đọc được. Hơn nữa là giá sách cao và việc đặt mua không dễ dàng. Ý tưởng dịch cuốn sách ra tiếng Việt của nhóm nhằm khắc phục những nhược điểm trên.

  • Trong quá trình tiếp cận bản thảo cũng như việc thực hiện cuốn sách. Khó khăn lớn nhất mà anh gặp phải là gì?
Do đây là một cuốn sách nổi tiếng, đã tái bản tới lần thứ 6, thư viện của tất cả các trung tâm đào tạo uy tín và có ngành sinh học ở nước ngoài đều có. Nên không có vấn đề gì khó khăn với việc tiếp cận bản thảo. Quá trình dịch cũng gặp một chút khó khăn: Đầu tiên là việc cân nhắc chuyển ngữ một số thuật ngữ mới sao cho thuần Việt. Tiếp theo là vấn đề thời gian. Do khi bắt đầu dịch thì cả hai dịch giả trong nhóm (TS. Nguyễn Xuân Hưng và ThS. Nguyễn Ngọc Lương) đều đang là Nghiên cứu sinh nên phải bố trí thời gian hợp lý.

Thật ra khó khăn lớn nhất để cuốn sách đến được với bạn đọc lại nằm ở khâu xuất bản. Tại Việt Nam, sinh học là một trong những ngành mũi nhọn nhưng với những cuốn sách chuyên sâu thì số lượng chưa nhiều, vì thế tôi đã mất rất nhiều thời gian để tìm nơi đồng ý liên hệ bản quyền và xuất bản cuốn sách để mong muốn đưa nó đến với bạn đọc. Rất mừng là được sự ủng hộ của NXB Trẻ cùng với sự tâm huyết, nhiệt tình trong khâu biên tập để bản dịch đến được với bạn đọc.


  • Được biết nhóm đã tài trợ toàn bộ nhuận bút dịch thuật của mình để góp phần giảm giá cuốn sách. Vậy có động lực nào đã thúc đẩy cho anh nói riêng và cả nhóm có thể làm được như vậy?

So với nước ngoài thì giá sách tại Việt Nam là khá thấp, nhưng thu nhập bình quân của người Việt lại càng thấp hơn nữa. Tôi từng trải qua thời sinh viên với việc đọc những cuốn sách photo nhằm tiết kiệm tối đa chi phí học tập. nhưng theo tôi nghĩ một cuốn sách in màu, đóng bìa đẹp sẽ được lưu giữ và trân trọng hơn nhiều so với một cuốn sách photo. Do vậy việc tài trợ nhuận bút không ngoài mục đích giảm tối đa giá sách, sao cho nhiều người có thể tiếp cận cuốn sách này hơn.


  • Mục đích lớn nhất của nhóm khi cho ra đời cuốn sách là gì?

Đưa cuốn sách hay với kiến thức cập nhật nhất tới những người quan tâm, với chi phí nhỏ nhất. Và bổ sung vào sự thiếu hụt của tủ sách chuyên ngành sinh học ở Việt Nam.


  • Sau khi hoàn thành cuốn sách Sinh Học Phân Tử Của Tế Bào. Điều gì anh thấy tâm đắc nhất? Có điều gì còn khiến anh còn trăn trở (hay chưa hài lòng) không?

Tôi tâm đắc nhất là tấm lòng của rất nhiều bạn trong ngành. Tất cả các khâu liên hệ NXB, liên hệ bản quyền, dịch thuật đều nhận được sự giúp đỡ nhiệt tình và vô tư từ bạn bè và đồng nghiệp, mặc dù ai cũng bận.

Tôi thấy tại Việt Nam hiện nay các cuốn sách về kinh tế, làm đẹp, tâm sự tuổi mới lớn… được xuất bản rất nhiều. Trong khi những cuốn sách chuyên ngành khoa học thì rất ít được quan tâm. Tôi rất hy vọng NXB sẽ tiếp tục tìm đến và tiếp nhận những cuốn sách khoa học chuyên sâu như thế này để đưa kiến thức khoa học đầy bổ ích đến cho bạn đọc.

Xin chân thành cảm ơn anh, và xin chúc cho nhóm dịch sẽ có thêm nhiều quyển sách hay ra mắt trong thời gian tới.

Hoàng Hường (thực hiện)
Vài nét về hai dịch giả:
Tiến sĩ Nguyễn Xuân Hưng (sinh năm 1981)
:


  • Năm 2007: Anh nhận được học bổng tiến sĩ tại trung tâm nghiên cứu Borstel, Leibniz Trung tâm Y học và Sinh học, Đức.
  • Anh đã tham gia một số công trình nghiên cứu về sinh học và từng đạt giải ba của cuộc thi sáng kiến khoa học, Đại học Bách Khoa Hà Nội, hiện tại, anh đang là Nghiên cứu viên, Phòng Công nghệ Tế bào Động vật, Viện Công Nghệ Sinh học, Viện Khoa học và Công Nghệ Việt Nam.




Thạc sĩ Nguyễn Ngọc Lương (sinh năm 1977):


  • Thạc sĩ Sinh học, Giảng viên Khoa Sinh học Đại học khoa học, Đại học Huế. NCS Sinh học, Đại học Chonbuk, Hàn Quốc.
  • Đã đạt Học bổng Ausaid 1997-2002, Đại học Melbourne, Australia.
 

Nchicken

Member
Em có ý kiến là cái bìa sách nhìn ngu quá :D Mà em có thể mua nó ở đâu ạ? Vì sách chuyên ngành nên chẳng phổ biến rộng rãi đâu :( Hix, có khi tháng sau ngõ 40 - Tạ Quang Bửu cũng có cả chồng sách photo cũng nên. Nhưng dù sao thì đọc sách màu mè vẫn kích thích não bộ hơn :D Trong thời gian nhàn hạ, nghỉ ngơi dài dài thế này mang quyển sách về đọc cũng thấy đỡ quên đi mình là ai (y)
 

Nguyễn Xuân Hưng

Administrator
Em có ý kiến là cái bìa sách nhìn ngu quá :D Mà em có thể mua nó ở đâu ạ? Vì sách chuyên ngành nên chẳng phổ biến rộng rãi đâu :( Hix, có khi tháng sau ngõ 40 - Tạ Quang Bửu cũng có cả chồng sách photo cũng nên. Nhưng dù sao thì đọc sách màu mè vẫn kích thích não bộ hơn :D Trong thời gian nhàn hạ, nghỉ ngơi dài dài thế này mang quyển sách về đọc cũng thấy đỡ quên đi mình là ai (y)
Phản đối, phải nhìn ngoài mới thấy bìa đẹp, mà sách in màu đấy hehe. Sách mới in và phát hành tuần trước, đến dịch giả cũng đang hỏi xem có thể mua ở đâu để mua thêm vài cuốn đi biếu :p
 

Nchicken

Member
Phản đối, phải nhìn ngoài mới thấy bìa đẹp, mà sách in màu đấy hehe. Sách mới in và phát hành tuần trước, đến dịch giả cũng đang hỏi xem có thể mua ở đâu để mua thêm vài cuốn đi biếu :p
Nghe rất chuyên nghiệp nhá. Cơ mà em không phải là phóng viên :cry: Vì tình yêu với ngành CNSH tự nhiên trỗi dạy, chiều nay mềnh thử đi lượn lờ xem có mua được không vậy :mrgreen:
 

Ho Huu Tho

Member
  • Được biết nhóm đã tài trợ toàn bộ nhuận bút dịch thuật của mình để góp phần giảm giá cuốn sách. Vậy có động lực nào đã thúc đẩy cho anh nói riêng và cả nhóm có thể làm được như vậy?
So với nước ngoài thì giá sách tại Việt Nam là khá thấp, nhưng thu nhập bình quân của người Việt lại càng thấp hơn nữa. Tôi từng trải qua thời sinh viên với việc đọc những cuốn sách photo nhằm tiết kiệm tối đa chi phí học tập. nhưng theo tôi nghĩ một cuốn sách in màu, đóng bìa đẹp sẽ được lưu giữ và trân trọng hơn nhiều so với một cuốn sách photo. Do vậy việc tài trợ nhuận bút không ngoài mục đích giảm tối đa giá sách, sao cho nhiều người có thể tiếp cận cuốn sách này hơn.
Cảm ơn công sức và đặc biệt là món quà vô giá mà nhóm dịch giả đã giành tặng để bạn đọc có cơ hội tiếp cận một tài liệu khoa học giá trị về Sinh học bằng tiếng mẹ đẻ.
Đề nghị dịch giả cho biết thêm về thông tin liên quan để mua sách. Lần trước đã đăng ký mua và hỏi thông tin nhưng chưa được trả lời, chắc là dịch giả đang bận quá!(y)
 

Nguyễn Xuân Hưng

Administrator
Cảm ơn công sức và đặc biệt là món quà vô giá mà nhóm dịch giả đã giành tặng để bạn đọc có cơ hội tiếp cận một tài liệu khoa học giá trị về Sinh học bằng tiếng mẹ đẻ.
Đề nghị dịch giả cho biết thêm về thông tin liên quan để mua sách. Lần trước đã đăng ký mua và hỏi thông tin nhưng chưa được trả lời, chắc là dịch giả đang bận quá!(y)
Xin lỗi anh Thọ và mọi người vì chậm trễ trong thông tin. Thật ra không phải vì bận mà là thực sự không biết, theo tin nóng hổi nhất (vừa mới 2h trước) từ biên tập viên của NXB Trẻ thì:

Còn ở ngoài Hà Nội, thì phải gọi điện thoại cho anh Hà Mỹ để anh ấy chuẩn bị sách trước (vì văn phòng chi nhánh không có sẵn sách) rồi đến văn phòng chi nhánh lấy. Địa chỉ văn phòng chi nhánh ở trang lưu chiểu của sách. Thôi để ... gõ lại địa chỉ ở đây cho Hưng tiện đọc:

Chi nhánh NXB Trẻ tại Hà Nội
Phòng 602, số 209 Giảng Võ, phường Cát Linh,
Quận Đống Đa, TP Hà Nội
ĐT: (04) 37734544
Trong trường hợp từ giờ đến cuối tháng 8 nếu tập hợp được nhiều người mua thì Hưng có thể tới mua giúp vì được chiết khấu 30%, rồi mọi người qua nhà Hưng lấy, tiện thể làm quen với các bạn luôn :p.
 

Nguyễn Xuân Hưng

Administrator
Mình vừa được thông tin thêm là sách đã có bán tại các nhà sách tại Hà Nội. Nhưng cụ thể ở những nhà sách nào thì mình không biết :p
 

Nchicken

Member
Chị Ngà đã tìm dc chỗ bán giảm giá chưa :oops:, chỉ em đi mua với!!
uầy uầy, bé này là bé nào mà biết tên úy của mềnh nhể? :D Mặc dù đã lượn lờ ở BK hay là ở Tràng Tiền thì đều không thấy hết.
 

Nchicken

Member
Trong trường hợp từ giờ đến cuối tháng 8 nếu tập hợp được nhiều người mua thì Hưng có thể tới mua giúp vì được chiết khấu 30%, rồi mọi người qua nhà Hưng lấy, tiện thể làm quen với các bạn luôn :p.
Em đăng ký 1 quyển màu mè đẹp đẽ nhá :) Có càng sớm càng tốt bác ạ. Không thì cái tình yêu nghề ít ỏi trong em lại biến mất thì nó lại bám đầy bụi mất :ah::ah:
 

Nguyễn Xuân Hưng

Administrator
Em đăng ký 1 quyển màu mè đẹp đẽ nhá :) Có càng sớm càng tốt bác ạ. Không thì cái tình yêu nghề ít ỏi trong em lại biến mất thì nó lại bám đầy bụi mất :ah::ah:
Hehe, nhất trí, bắt đầu lập danh sách nhá. À mà giá bìa là 87K, trừ bớt 30% còn bao nhiêu bà con tự tính nhá.

1. Nồi Thị N Gà.
2...
 

Nchicken

Member
Hehe, nhất trí, bắt đầu lập danh sách nhá. À mà giá bìa là 87K, trừ bớt 30% còn bao nhiêu bà con tự tính nhá.

1. Nồi Thị N Gà.
2...
Phản đối, tên em đẹp thế cơ mà, sao giờ ra thế này :((
1. Nguyễn Thị Ngọc Ngà
2...

À, bác nhớ ký tặng nhé :mrgreen::mrgreen::mrgreen::mrgreen:
 

Ho Huu Tho

Member
Mình đăng ký nữa nhé:
1. Nguyễn Thị Ngọc Ngà
2. Hồ Hữu Thọ (Mình đăng ký mua 3 quyển, 1 cho mình học và 2 quyển cho vào thư viện để sinh viên Y làm nghiên cứu khoa học ở trường mình đọc)
...

Nếu có chữ ký của dịch giả nữa thì càng quý hơn!(y)
 

Facebook

Top